La journée de la traduction le 2 décembre 2013

Suite au succès de la « journée du traducteur » portant sur le sous-titrage organisée le 15 octobre 2012 par la Faculté des Langues Appliquées à l’UFE avec la coopération du Centre National de la traduction (CNT), le département de Traduction Spécialisée de la faculté des Langues Appliquées a organisé la journée de la traduction le lundi 02 décembre 2013 portant sur la localisation des sites web en insistant sur le rôle du traducteur-localisateur dans le contexte de la mondialisation et de l’émergence des nouveaux métiers de la traduction dont celui du traducteur-localisateur de sites web.

Le Président de l’Université Française d’Egypte a inauguré la journée avec Madame le Professeur Sahar Moharram, Doyenne de la faculté des Langues Appliquées. L’accent a été mis sur l’importance de la traduction dans le contexte de la mondialisation et le lien entre l’enseignement de la traduction à la Faculté des Langues Appliquées et les besoins du marché égyptien.

Les conférenciers ont couvert l’aspect à la fois traductionnel et technique de la localisation des sites web. Dans la première séance, présidée par Madame Dima El Husseini, Responsable du département de Traduction Spécialisée, Madame Manal Amin, Directrice de l’agence de localisation Arabize, a introduit le concept de localisation en mettant l’accent sur les besoins du marché égyptien, d’une part, et sur les compétences requises en matière de localisation de sites web, d’autre part. Madame Riham Adli, Responsable du département de documentation à l’agence Arabize a présenté le processus de localisation de site web à travers l’exemple d’un projet de localisation. Ainsi, l’accent a-t-il été mis sur le rôle du traducteur-localisateur dans le domaine de la localisation des sites web travaillant au sein d’une équipe regroupant les traducteurs-localisateurs, les programmeurs, les infographistes, les rédacteurs, les ingénieurs et les informaticiens. Dans la deuxième séance, présidée par Madame Yasmine Barsoum, maître de Conférences à la Faculté des Langues Appliquées, Monsieur Samir El Charbati, coordinateur volontaire du programme de Wikipédia pour l’enseignement, a présenté le programme de Wikipédia à des fins pédagogiques en invitant les enseignants et les étudiants à l’expérimenter en vue de promouvoir et enrichir le contenu en langue arabe sur le web. De leur côté, les étudiantes de la Faculté ont fait une présentation sur leur travail en matière de localisation à travers les projets pédagogiques en cours (site web et de base de données) en montrant le lien entre les cours de terminologie, de traduction, de commerce international et d’informatique.

Des enseignants venant de différentes Universités égyptiennes : El Azhar, Aïn Chams, le Caire, Helwan, Sohag, Tanta, MIU, MSA à 6 Octobre, Institut supérieur de Système d’Information (HICMIS) ainsi que des traducteurs freelancers dont un traducteur à l’ONU, des diplômés et des étudiants de la Faculté ont participé à la journée et aux débats après chaque séance. Les étudiants de la Faculté des Langues Appliquées ont participé à l’organisation de la journée de la traduction avec enthousiasme.